Контракт вэд на поставку товара образец

Некоторым производствам сейчас невыгодно работать на российский рынок, и нужно искать новые рынки сбыта продукции. Правильно составленный экспортный контракт купли-продажи позволит без проблем реализовать продукцию в другие страны и четко распределить расходы между сторонами сделки.

Особенности контракта

Составление экспортного контракта можно значительно упростить за счет использования Инкотермс-2018. Данный документ позволит четко распределить обязанности по транспортировке, растаможиванию и страховке товара. В контракте следует указать ссылку на определенную статью Инкотермс, которая полностью обозначит данные условия.

Помимо контракта очень важно приложить документы о показателях поставляемой продукцией, её маркировки, требования к товару для его приемки или паспорт товара установленной формы, стоимость и количество каждой товарной группы. Составление данного приложения является обязательным и выдается в печатном экземпляре для каждой стороны.

Важным в контракте на поставку товара следует учитывать пункт «рекламации». Исполнение данного пункта требует контроля с обеих сторон договора. Разработка рекламаций должна защищать как покупателя от поставки некачественного товара, так и поставщика от претензий в случае неправильного хранения поставляемого товара.

Порядок подписания контракта

Порядок заключения экспортного контракта купли-продажи товара может осуществляться с участием как самих представителей сторон, так и их доверенных лиц. Отличительной особенностью может быть и участие третьей стороны, которая будет осуществлять арбитраж при приеме товара по экспортному контракту. Для подписания договора требуется наличие подписей обеих сторон или лиц, имеющих доверенность на осуществление сделки, и указывается дата подписания договора.

Договор должен хранится в печатном экземпляре до истечения сроков поставки товара и окончания срока рекламаций.

Образец внешнеторгового контракта

Компания _________ в дальнейшем именуемое «Продавец» в лице Генерального директора, действующего на основании Устава, и ________, именуемое в дальнейшем «Покупатель» в лице Генерального директора ________, действующего на основании Устава, подписали настоящий контракт о нижеследующем:

1.1 Продавец обязуется передать в собственность Покупателя, а Покупатель – принять и оплатить товары, номенклатура которых приведена в Приложении №1 к настоящему Контракту, являющемуся неотъемлемой частью настоящего Контракта, на условиях ___________ (ИНКОТЕРМС-2010) товары, на общую сумму _________

1.2 Поставщик гарантирует, что товар не заложен, не арестован, не является предметом притязаний третьих лиц, не обременен иным образом и принадлежит Поставщику на праве собственности либо он вправе распоряжаться товаром на ином законном основании. Поставщик гарантирует законность происхождения товара, правомерность использования на товаре товарного знака.

2.1 Условия поставки:_________. При толковании условия контракта положения ИНКОТЕРМС-2010 применяются полностью, поскольку иное не оговорено в контракте.

2.2 поставка товара осуществляется партиями, сформированными на основании Заказов Покупателя и наличия товара на складе Продавца. В Заказе указываются дата и номер Заказа, дата и номер контракта, наименование и количество товара, его цена и общая стоимость партии товара, дата поставки товара, требования к упаковке товара и иные сведения.

2.3 Покупатель направляет Заказ Продавцу по номеру факса или на адрес электронной почты, указанному в настоящем контракте.

2.4. Заказ считается принятым к исполнению, если Продавец подписал его и направил по номеру факса Покупателя, указанному в настоящем Контракте, вместе с копией инвойса. Принятый Продавцом к исполнению Заказ Покупателя является неотъемлемой частью настоящего Контракта.

2.5. Продавец обязуется поставить товар Покупателю в течение указанного в Заказе срока. Продавец обязан известить Покупателя о факте передачи Товара перевозчику в день передачи направив по номеру факса, указанному в настоящем контракте копии следующих документов:

Оригиналы указанных документов, а также инвойса, передаются Покупателю или уполномоченному им лицу при получении товара. Непредоставление Продавцом Покупателю оригиналов документов является основанием для отказа от товара и его оплаты.

2.6. В случае если Продавец не произвел поставку товара в течение указанного в Заказе срока, он обязан уплатить Покупателю штрафную неустойку в размере 0,1% от стоимости Заказа за каждый день задержки.

2.7. В случае, если Продавец не произвел отгрузку товара в течение 10 (десяти) дней с момента истечения указанного в Заказе срока поставки, Покупатель вправе отказаться от заказанного товара. Продавец обязуется в течение 5 (пяти) банковских дней с момента получения по факсу отказа Покупателя от заказанного товара возвратить Покупателю сумму авансовых платежей, перечислив ее на банковский счет Покупателя.

2.8. Право собственности на товар переходит к Покупателю в момент перехода рисков согласно условий поставки __________(согласно базису поставки ИНКОТЕРМС-2010).

3.1. Общая стоимость настоящего контракта __________ Евро и остается неизменной, даже если Продавец изменяет цены в течение срока действия Контракта.

3.2. Цена товара по конкретной партии, подлежащей поставке в соответствии с настоящим Контрактом, указывается в Заказе Покупателя в соответствии с коммерческими предложениями или прайс-листами Продавца и обозначается в Евро. Цена товара, указанная в принятом к исполнению Заказе, подлежит изменению только по соглашению сторон.

3.3. Все расходы, включая таможенные, после подписания и исполнения Контракта уплачиваются сторонами на территориях своих стран.

4.1. Покупатель оплачивает 100 % суммы, указанной в инвойсе в течение 14 (четырнадцати) календарных дней по завершении оформления документов по таможенной очистке груза на территории Российской Федерации. Отсрочка платежа, установленная в Контракте, не является коммерческим кредитом и соответствующие проценты не начисляются Поставщиком и не выплачиваются Покупателем.

4.2. Покупатель считается исполнившим свою обязанность по оплате товара с момента списания денежных средств с расчетного счета Покупателя.

4.3. Все платежи по настоящему Контракту осуществляются в Евро банковским переводом на счет Продавца. Продавец несет все расходы по оплате услуг банка Продавца и корреспондирующих банков, связанных с осуществлением платежей по настоящему договору.

5.1. Товар должен быть упакован в соответствии с требованиями, указанными в Заказе, действующими для данной категории товаров. Упаковка товара должна обеспечивать его сохранность от повреждений при перевозке, погрузке, разгрузке и хранении в складском помещении и в помещении магазина.

Товар в упаковке с нарушениями ее целостности или иными повреждениями упаковки, либо выполненной с нарушением указанных в Заказе требований, считается некачественным. Продавец несет ответственность за всякого рода порчу или утрату товара, вызванные некачественной или ненадлежащей упаковкой товара.

5.2. Продавец обязуется нанести на каждую единицу упаковки следующую маркировку водоустойчивыми красителями на русском языке:

5.3. В случае отсутствия полностью или частично маркировки на русском языке, указанной в п. 5.2. Контракта, Продавец обязуется уплатить Покупателю штраф в размере 1% от стоимости товара, на упаковке которого отсутствует маркировка.

6.1. Качество поставляемого товара должно соответствовать требованиям санитарных, технических и всех иных применимым норм и стандартов Российской Федерации, стандартам и нормам фирмы-изготовителя, установленным требованиям безопасности. Продавец обязуется предоставить полный комплект предусмотренных законодательством РФ товаросопроводительных документов, подтверждающих надлежащее качество и безопасность поставляемого товара, которые должны быть переданы Покупателю вместе с оригиналами документов, указанных в пункте 2.5 настоящего Контракта.

7.2. Приемка выполняется уполномоченным представителем Покупателя с приглашением, при необходимости, представителя Торговой палаты (по выбору Покупателя) с оформлением акта приемки.

8.1. Покупатель может выдвинуть Продавцу претензии по количеству и качеству Товара в течение 72 часов со дня приемки на складе Покупателя на территории Российской Федерации. Покупатель вправе предъявить претензии по количеству и качеству Товара и ранее поступления товара на склад Покупателя, если несоответствие товара по качеству и количеству установлено независимым экспертом (сюрвейером) после поступления товара на таможенную границу Российской Федерации.

Читайте также:  Факсимиле на каких документах можно ставить 2022

8.2. Претензии подтверждаются Актом, составленным покупателем на момент образования претензии по количеству или качеству Товара. При наличии претензий по качеству Товара, Акт может быть подтвержден фотографиями бракованного Товара. Акт направляется Продавцу по номеру факса, указанному в Контракте.

8.3. Продавец должен подписать полученный Акт или известить Покупателя о причинах неподписания Акта по номеру факса, указанному в Контракте в течение 10 дней с момента его получения. В случае неполучения ответа от Продавца в указанный срок, Акт считается принятым Продавцом.

На основании Акта Продавец в течение 15 календарных дней с момента его получения выставляет Кредит Ноту, в которой отражает затраты Покупателя на покупку некачественного/недовезенного товара, затраты на транспортировку, таможенное оформление и любые другие документально подтвержденные затраты Покупателя, связанные с приобретением данного товара, а также суммы штрафа, указанные в пункте 8.6 договора.

8.4. Кредит Нота направляется Покупателю по номеру факса, указанному в Контракте. Оригинал Кредит Ноты Продавец направляет Покупателю курьерской почтой на адрес, указанный в Контракте.

8.5. Указанная в Кредит Ноте сумма по выбору Покупателя:- учитывается при оплате текущей партии товара;- учитывается при оплате последующей партии товара;- возмещается Покупателю путем перечисления денежных средств на его банковский счет.

8.6. В случае недопоставки (поставки некачественного) Товара, что подтверждается Актом, подписанным Покупателем и принятым Продавцом в соответствие с пунктом

8.3 настоящего Контракта, Продавец выплачивает Покупателю штраф в размере 5% от стоимости недопоставленного (некачественного) Товара. Сумма штрафа учитывается при расчете суммы Кредит Ноты.

8.7. В случае, если к конкретной партии товара доля некачественного товара составляет более 30% от поставленного по Заказу товара, Покупатель вправе отказаться от товара и его оплаты, возвратив товар Продавцу. Продавец обязуется возместить убытки Покупателя, связанные с получением товара, его таможенной очисткой и возвратом Продавцу.

9. Форс-мажор9.1. В случае обстоятельств, делающих невозможным частичное или полное выполнение контрактных обязательств любой из сторон, а именно: пожар, стихийные бедствия, война или боевые действия, эмбарго, принятие обязательных для сторон актов государственных органов, дата исполнения контрактных обязательств изменяемся в соответствии с продолжительностью воздействия таких обязательств.

Если такие обязательства продолжаются более трех месяце, каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения контрактных обязательств, и в этом случае ни одна из сторон не имеет права требовать возмещения понесенных убытков. Сторона, находящаяся под воздействием обязательств, делающих невозможным исполнение Контрактных обязательств, должна информировать другую сторону о наступлении или окончании таких обстоятельств в течение пяти дней. Документы из Торговой палаты стран Продавца и Покупателя, соответственно, будут подтверждать очевидность вышеупомянутых обстоятельств, их наличие и продолжительность.

10.1. Продавец имеет право передачи Контрактных обязательств третьей стороне только с письменного согласия Покупателя.

10.2. Настоящий Контракт может быть изменен или расторгнут только с письменного соглашения сторон. Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью и действительны только в том случае, если они письменно оформлены и заверены подписями уполномоченных представителей обеих сторон.

10.3. После подписания Контракта все предыдущие переговоры и относящаяся к ним переписка аннулируются и становятся недействительными. Настоящий Контракт составлен в 2-х (двух) экземплярах на русском и английском языках. В случае разночтений русского и английского текстов, версия на английском языке будет иметь преимущественное значение.

10.4. Срок действия Контракта: Контракт вступает в силу с момента его подписания сторонами и действует до 31.12.2014.10.5. Все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего Контракта или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации в соответствии с его Регламентом.

При этом досудебный порядок разрешения спора не является обязательным. Стороны обязуются исполнить арбитражное (судебное) решение в срок, установленный в самом решении. Применимым является законодательство Российской Федерации.

10.6. Каждая из сторон обязуется сохранять конфиденциальность коммерческой информации, полученной в процессе исполнения Контракта, и принять все меры к предотвращению ее разглашения.

11.1. С целю высокой эффективности в решении текущих проблем, связанных с этим Контрактом, стороны заявляют, что посланные на адрес электронной почты (в установленных настоящим Контрактом случаях) или факсом документы действительны до момента получения оригиналов, но не более 180 календарных дней, по истечении которых подлинники документов должны быть предоставлены другой стороне. Продление строка действия документов извещением по факсу не допускается.

В случае изменений банковских реквизитов любой из сторон другая сторона должны бать поставлена об этом в известность в письменном виде, и в течение 10 дней надлежит составить подписанное обеими сторонами Дополнение к настоящему Контракту с вновь установленными банковскими реквизитами.

Импортный контракт на поставку товаров

Продолжая тему документального оформления ВЭД, нельзя не остановиться на внешнеторговом контракте. Это центральный документ и юридическая основа вашей поставки, чьё значение гораздо шире непосредственных взаимоотношений с поставщиком. Разберём особенности его составления.

А в самом конце вы найдёте образец контракта ВЭД.

Сразу оговорюсь, что в рамках статьи я буду рассматривать исключительно двухсторонний контракт на оптовую поставку импортного товаров.

Критерии хорошего контракта ВЭД

Прежде чем рассматривать конкретные формулировки, определим, какие задачи решает контракт на поставку импортного товара.

Первое, что приходит на ум, это формализация условий сделки и защита в случае невыполнения обязательств другой стороной, в том числе в суде. Разумеется, данная цель — первая и основная.

Но не единственная!

Кому ещё интересен контракт?

Помимо наших экономических отношений с поставщиком, контракт будет самым тщательным образом прочитан ещё как минимум дважды:

  • банком для перевода платежа за границу;
  • таможней в момент выпуска.

Банк осуществляет контроль валютных платежей и потому очень придирчиво проверяет контракт. Ваш денежный перевод за границу не будет выполнен до приведения текста в полное соответствие с требованиями банка (и представлениям о прекрасном конкретного инспектора ОВК).

В отличие от банка, чьи претензии приведут максимум к задержке оплаты (вымотанные нервы не в счёт), риски на таможне гораздо серьёзнее. Выявление любых неточностей или расхождение с данными реальной поставки чревато отказом в выпуске товара по заявленной стоимости, что приведёт к значительным финансовым потерям (подробнее в этой статье).

Разовый или «рамочный»?

Для разовой поставки лучше всего подойдёт контракт, в явном виде фиксирующий все параметры сделки: товар, цену, сроки, порядок оплаты и т.п. Его преимущество в компактности и удобстве анализа.

Однако если же вы планируете регулярные поставки, то однозначно нужно выбирать «рамочный» контракт ВЭД. Он содержит общие условия сотрудничества, а параметры каждой отдельной поставки согласовываются в приложениях, обычно, спецификациях. Такой способ оправдан с точки зрения таможенного оформления импорта, особенно если вы везёте товар ниже риска.

Единожды подтвердив цены на таможне, все остальные поставки по контракту будут выпускаться практически «на автомате».

Шапка, предмет и стороны контракта

Всё банально и скучно: номер и дата контракта, место подписания, наименование сторон и их дальнейшее именование в тексте: «Поставщик», «Покупатель», вместе «Стороны»…

Но есть и нюансы:

  • Позаботьтесь о том, чтобы в шапке контракта фигурировало название поставщика, написанное на языке его страны нахождения и укажите дополнительный уникальный идентификатор компании — аналог ИНН/ОГРН для российских фирм (например, в Китае это номер бизнес-лицензии). В случае судебного разбирательства это исключит любые инсинуации, связанные с установлением ответчика;
  • Номер и дата для внешнеторгового контракта являются де-факто обязательными реквизитами;
  • Если по контракту будет приобретаться заранее известный товар, то необходимо явно прописать его, хотя бы товарную группу. Формулировку последней лучше всего выбирать с оглядкой на ТН ВЭД;
  • Желательно явно прописать, что закупаемый товар предназначен для ввоза на территорию РФ и его дальнейшее планируемое использование — в предпринимательской деятельности или в иных целях, не связанных с личным потреблением. Такая формулировка проясняет некоторые аспекты таможенного оформления импорта.

Условия поставки и обязанности сторон

Общая рекомендация — прописывать их как можно подробнее, особенно в части, касающейся качества товара! Признаком хорошего тона будет прямо сослаться на Incoterms, даже если вы не будете устанавливать какое-либо из них в договоре.

Помимо этого, очень желательно упомянуть:

  • максимальный срок поставки партии товара и его ввоза на территорию РФ. Кроме фактора управления сроком поставки, этот пункт должен присутствовать для целей валютного контроля;
  • перечень документов, предоставляемых поставщиком вместе с товаром. Он должен включать как минимум все документы для таможенного оформления.
  • если доставка осуществляется по морю, имеет смысл отдельно закрепить порядок оформления и передачи вам оригинала коносамента;
  • момент выполнения поставки и момент перехода прав собственности на товар. Звучит похоже, но разница всё же есть. Последний связан с ведением бухгалтерского учёта и налогообложения будущих продаж. Наиболее удобно совместить его с оприходованием товара на складе покупателя.

Цена и порядок расчётов

Единственный раздел контракта, который гарантированно будет внимательно прочитан китайским партнёром!

  • В соответствии с требованиями валютного контроля, в тексте должна быть явно указана валюта контракта;
  • Очень желательно прописать общую сумму контракта, особенно если он рамочный. Это связано с тем, что контракты в валюте объёмом более 3 млн рублей (эквивалент по курсу) подлежит постановке на учёт в банке и жёстче контролируется. Поэтому если вместо однозначной суммы написать, что она складывается из всех фактически поставленных партий товара, то банк и таможня будут регулярно требовать копии документов на все предыдущие партии, чтобы проверить, не вышла ли их сумма из установленного лимита;
  • Порядок платежей должен быть указан явно и однозначно. Избегайте обтекаемых формулировок и привязывайте моменты оплаты к объективным этапам выполнения поставки: выпуск коносамента, прибытие груза в место назначения, дата таможенной декларации.

Ответственность сторон

Любые основания для изменения стоимости поставки: пени, штрафы, зачёты и т.п., — должны быть явно и подробно зафиксированы в этом разделе и дополнены параграфами об обязанностях сторон.

Так, если вы условились с поставщиком об уценке некачественного товара, то обязательно прямо прописывайте, каким образом будет реализована эта уценка: поставщик вернёт вам деньги, сделает зачёт или скидку на следующую партию…

Помните о том, что помимо взаимоотношений с поставщиком, все ваши сделки являются предметом контроля со стороны таможни и банка. Для первой самым важным является порядок расчёта таможенной стоимости и её индекс, а также соответствие заявленных условий фактическим.

Что же до банкиров, то главный принцип — не допускать «зависания» денег за границей. Это чревато серьёзными штрафами! Обратите внимание на п.7.2 в файле с образцом контракта.

Каждый цент, отправленный за рубеж, должен быть либо «закрыт» поставкой товара, либо возвращён обратно на ваш счёт.

Заключительные положения

Обычно подобную «воду» принято пробегать глазами, не вникая в суть. Но во внешних контрактах заключительные положения очень важны!

Ваш контракт должен в обязательном порядке содержать:

  • Дату окончания. В связи с особенностями валютного законодательства вариант с неопределённым сроком и автоматической пролонгацией не «пройдёт»;
  • Применимое право: Инкотермс 2010, положения Венской конвенции ООН 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров. Этот пункт очень важен, если дело дойдёт до суда;
  • Порядок разрешения споров. Позаботьтесь о том, чтобы в случае судебного разбирательства оно проводилось на вашей территории и на вашем языке;

А для разрешения торговых споров между российскими и китайскими компаниями есть даже специальный орган — китайская международная торгово-экономическая арбитражная комиссия (China International Economic and Traid Arbitration Comission – «CIETAC»)

  • Возможность сторон обмениваться электронными копиями документов, признание юридической силы последних наравне с оригиналами;
  • Средства связи для обмена уведомлениями по контракту. Здесь лучше всего указать используемые адреса электронной почты. Помните, что многие претензии, связанные с нарушением сроков, «вязнут» в невозможности определить момент направления того или иного документа или рекламации.

Типовой образец ВЭД контракт

ВЭД контракт – договор резидента РФ с компанией зарегистрированной на территории иностранного государства, предмет договора физическое перемещение товара на территорию/с территории РФ.

Компания Поинтерс поможет составить юридически грамотный договор и представит ваши интересы в Китае.

Ниже представлен образец ВЭД-контракта

г. Москва 03 марта 2009 года

«1», именуемое в дальнейшем ПОКУПАТЕЛЬ, в лице полномочного представителя г-на__________, действующего на основании доверенности, с одной стороны и фирма «2» , именуемая в дальнейшем ПРОДАВЕЦ, в лице его генерального директора г-на______, с другой стороны, заключили настоящий контракт (далее – Контракт) о следующем:

1. Предмет контракта
1.1. ПРОДАВЕЦ бассейны, душевые кабины и принадлежности к ним, в количестве и по ценам, определяемым в Приложениях к настоящему контракту, являющихся его неотъемлемой частью.

2. Сумма контракта
2.1. Общая сумма контракта составляет 70000 ( семьдесят тысяч) евро.
В цену товара включена стоимость тары, упаковки и маркировки, укладки и погрузки.
Стороны освобождают друг друга от обязательств по страхованию груза по настоящему контракту.

3. Условия поставки
3.1. Товар поставляется партиями по согласованному сторонами графику на условиях EWX.
3.2. Правила Толкования Торговых терминов — в течение 2 (двух) лет начиная с указанной даты .

Moscow on March, 03 th 2009

Company «1», here in after referred to as the „Buyer” on behalf in the person of its Representative . acting on the basis of the Charter, on the one hand and «2» (further – „SELLER”), on behalf in the person of its represented by: General Director . on the other hand, have concluded the present Contract (further – Contract) as follows:

1. Subject of the contract
1.1. The SELLER carries out delivery of for the baths and whirlpool, quantity and under the prices defined in Appendices to the present contract, being its integral part.

2. The total amount of the contract
2.1. The total amount of the contract makes 70000 ( seventy thousand) euro.
Cost of container, packing and marks, stacking, loading in to the truck.
The parties release each other from obligations on insurance of a cargo under the present contract.

3. Terms of Delivery
3.1. The goods is delivered by parties under the schedule coordinating by the parties on conditions EWX.

3.2. The Rules of Interpretation of Trading terms — («Incoterms 2000 «) have a order character for the parties for the present contract.
3.3 Date of the transport document (CMR, TIR).

3.4. The SELLER has the right to deliver at own discretion the goods personally or to charge shipment to the third parties.
3.5.

The BUYER is obliged to accept delivery from any of Shippers, offered by the SELLER, if it is stipulated in the appendix to the contract on a concrete party of the goods.

4. Payment
4.1. Payment is carried out by the Buyer within 10 (ten) days from the moment of exhibiting the invoice and confirmation of shipment .

4.2. In need of delivery of the goods on the terms of 100 % of an advance payment, the Seller not later than 10 days before shipment by any communication facility available at its order informs on it the Buyer by exhibiting to the Buyer of the account-proforma at a rate of 100 % from a total sum of the delivered goods. In this case the Goods should be put the Buyer or return of an advance payment not later than 60 days from advance payment date is carried out.

4.3. The Parties provide possibility of a partial advance payment.
4.4.

Payment is carried out in US dollars by a remittance from the account of the BUYER into the account of the SELLER.
4.5. The parties bear all bank expenses connected with transfer of money resources, everyone in the its territory.

5. Quality of Goods
5.1. The quality of the Goods should correspond completely to standards, operating in the country-importer and to make sure the documents given out by authority organs of origin country.

6. Packing and Marking
6.1. Goods have to be packed, appropriately sealed and marked to ensure their proper identification and safety during transportation, reloading and/or storage.

6.2. Packing should provide full safety of the Goods and protect it from damage during transportation by all types of transport.
6.3.

Marks of the goods carried out by its manufacturer.

7. Shipment Order
7.1. The SELLER informs the BUYER about the readiness of goods for the shipment no later than 10 (ten) days before the planned date of shipment.

7.2. The name of the goods, quantity of cargo packages, quantity of packing, gross weight and net are specified in accompanying documents. The some correction, additional writings and cleanings in the specified documents are not supposed.

7.3. After goods shipment but not later than in 24 hours, the SELLER by any ways sends to the BUYER of commercial documents originals on the shipped party of the goods, which are necessary for customs registration in the country of the importer:
— the commercial invoice in 2 copy
— the account-proforma in 2 copy

8. Acceptance of Goods
8.1. Acceptance of Goods is effected:
— Quantity of places, in accordance with quantity, indicated in the shipping documents;
— Quantity of articles, in accordance with specification and packing list;
— Quality, in accordance with p.5 of present Contract.

9. Penal Sanctions
9.1. From the part of the SELLER:
9.1.1.

In case the delivery is not effected in the stipulated dates, the SELLER pays out to the BUYER penalty at the rate of 0,1% from the total value of non delivered goods per every day provision.
9.1.2. In case the expiration date exceeds 14 (fourteen) days, the SELLER pays out to the BUYER at the rate of 0,2% from the total value of non delivered goods per an every day penalty provision.

9.1.3. In case the expiration date of all goods or part of it exceeds 30 (thirty) days stipulated by the present contract and it’s Appendixes, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,5% from the total value of the contract or its non delivered part per an every day penalty provision.
9.1.4.

The payment of the penalty does not release the SELLER from responsibility of fulfilling the present contact.
9.1.5. In case delivered goods do not correspond to the quality against the present contract, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,1% from initial cost of defective articles.

9.1.6. The Penalty payment of default of contract conditions does not release the SELLER from reparation of damages caused to the BUYER because of non observance of contract conditions and obligations by the SELLER.
9.2.

From the part of the BUYER:
9.2.1. In case the payment is not effected in the stipulated dates against the present contract, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,1% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.2.

If the expiration date exceeds more than 14 (fourteen) days, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,2% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.3. Payment of the penalty does not release the BUYER from responsibility of fulfilling the present contact.

10. Force majeure
10.1. The parties are released from responsibility for partial or complete nonfulfillment of their liabilities under the present contract, if the execution is caused by the circumstances of Force Majeure, appeared after conclusion of the contract, and none of parties could foresee or prevent them by reasonable measures.

10.2. Force Majeure circumstances are those events that the parties could not influence and for those they do not carry out the responsibility.
10.3.

During Force Majeure circumstances the parties are released from their responsibilities and the sanctions for non fulfillment of their obligations are not adjusted.

11. Disputes
11.1. All the controversies and claims, because of the present contract are solved by negotiations. In case the disputes are not regulated by negotiations – they are transfered to Arbitration of Moscow and Moscow region.
11.2. Applicable right against the present contract is the legislation of Russian Federation.

12. Other Conditions
12.1. Each Party is not entitled to transfer the authority and responsibilities to the third person without written agreement of the other Party against the present Contract.

12.2. Any add-ins or changes to the present Contract can be made only in writing by mutual agreement and signed by authorized person from both Parties.
12.3.

The Contract is formed in duplicate for each of the Party and have equal legal force.
12.4. The present Contract comes into force from the moment of its signing and is valid during 2 (two) years from the indicated date .

Задать вопрос юристу или оставить свой комментарий

Юрист может сам перезвонить Вам, если укажите номер телефона и город. Телефон не публикуется! Без указания номера телефона — ожидайте ответ на этой странице.

Консультации

Хочу купить сувениры в Литве. Стоимость покупки 1000 евро.

Отправку Продавец предлагает осуществить через DHL.Я получу ее просто как посылку или нужно оформлять какие то таможенные документы?

Вы как физическое лицо покупаете или ИП/ООО?

если берёте как физ лицо, то просто как посылку получаете и всё.

Подпишитесь на нашу новостную ленту!

Интересные и полезные новости для всех! Комментарии, опросы, файлы и много всего нужного .

Подписаться на канал TG

Уважаемые коллеги-юристы, приглашаем Вас в наше сообщество в WhatsApp

Только для юристов (обмен опытом и профессиональная поддержка коллег)

Присоединиться к группе WhatsApp

Популярные:

Adblock
detector